一只名叫Spot的黃色機器狗被派到新加坡的一個(gè)公園巡邏,以確保人們注意到社交距離。這只機器狗因伴著(zhù)歌曲《Uptown Funk》跳舞而在網(wǎng)上走紅。
這只高科技獵犬是遠程控制的,可以輕松地爬過(guò)所有類(lèi)型的地形,之前它的發(fā)明公司表示,這意味著(zhù)它可以去輪式機器人不能去的地方。
Spot和這只虛構的小狗同名,它在公園里小跑的時(shí)候,用相機來(lái)估計游客的數量。
機器人還會(huì )發(fā)出信息,確保慢跑者和步行者保持距離,以限制新冠病毒的傳播:“為了你自己和周?chē)娜说陌踩?,請保持一米的安全距離。謝謝配合。”
Spot正在方圓3公里的公園范圍內進(jìn)行測試,它還配備了傳感器,以確保不會(huì )撞到人。
Spot是由美國波士頓動(dòng)力公司開(kāi)發(fā)的,它比較出名的是一個(gè)視頻,在這個(gè)視頻中,這個(gè)機器人用拖地的方式展示了它的動(dòng)作,模仿的是馬克·羅森(Mark Ronson)的歌曲《Uptown Funk》,這首歌在YouTube上的點(diǎn)擊量已經(jīng)超過(guò)了680萬(wàn)次。
在近期的執行任務(wù)的外出中,當這個(gè)四條腿的機器狗經(jīng)過(guò)時(shí),好奇者紛紛駐足觀(guān)看,并用手機拍照合影。
一位游客表示,這個(gè)機器人“很可愛(ài)”,可以用來(lái)“判斷這個(gè)地方有多擁擠”。
然而,也會(huì )有人感到卻心存疑慮。
而悲觀(guān)也是存在的,一位當地的居民就表示:“我認為這真的會(huì )讓人不寒而栗,畢竟這個(gè)東西在四處張望,我不知道當我走近它時(shí)它會(huì )有什么反應。如果真的撞到我的話(huà),那會(huì )是一個(gè)悲劇的。”
當然新加坡當局淡化了對公眾隱私的擔憂(yōu),稱(chēng)Spot的攝像頭無(wú)法追蹤或識別特定的個(gè)人,也不會(huì )收集個(gè)人數據。
這個(gè)城市國家已經(jīng)報告了超過(guò)29000例病毒病例,其中大部分是住在宿舍的農民工,當前的死亡人數為22人。